Technology-enhanced Learning and Linguistic Diversity: Strategies and Approaches to Teaching Students in a 2nd or 3rd Language

Cover of Technology-enhanced Learning and Linguistic Diversity: Strategies and Approaches to Teaching Students in a 2nd or 3rd Language
Subject:

Synopsis

Table of contents

(14 chapters)

Part I: Third Language Acquisition and Teaching: From Theory to Practice

Abstract

Traditional didactic approaches to multiple language learning have mainly focused on the differences and similarities between languages. However, in the language learning classroom, the willingness to activate prior language knowledge has been generally overlooked, despite being a fundamental part of the actual process of language learning Accordingly, the author suggests that the traditional contrastive method should be complemented by a psycholinguistic approach with the aim of exploiting the interlinguistic strategies used in language teaching and learning. An alternative methodological approach that looks at the whole linguistic repertoire of students is needed in order to exploit the benefits of multilingual education, going beyond linguistic similarities and differences. Following a detailed analysis of the relevant literature in the field, which identifies metalinguistic awareness as the most important factor enhancing bilinguals’ outcomes in additional language learning, the present chapter deals with its implications for a multilingual didactic approach. In particular, students must be stimulated and assisted in the process of conscious reflection and manipulation of language, learning strategies, and linguistic skills developed in previous linguistic systems to observe a positive and significant outcome in third (or additional) language acquisition (TLA). School curricula and teaching practices could benefit from placing the multilingual learners and their entire linguistic repertoire at the center of the learning process, rather than focusing exclusively on the target language.

Abstract

This chapter discusses of the role of Spanish as the language of instruction in a multilingual classroom with Erasmus students at the Faculty of Teacher Training of the University of Valencia (Spain). The author also examines the role that first languages play in multilingual classroom integration as they have little place in the school system.

The author also discusses the use of digital technology as a means of expression and defense of the linguistic rights of minority languages. In that respect, collective linguistic production and the use of different languages relates to the aim of preserving mother tongues in their original contexts.

The current study focuses on a key element: artistic productions using new technology are characterized as having great communicative value, and an important potential for social change, which can improve the linguistic attitude of minority language speakers toward their mother tongue and reinforce their awareness of participating in a process of collectively and interactively creating the final product. This is a highly important collaborative tool meant to help preserve and maintain one’s language and identity.

The chapter concludes that education through multilingual language learning and mobility remains an important means of supporting and sustaining the first languages of Erasmus students, the successful acquisition of Spanish as the official language of the host country, and the use of English as an additional language in order to help students gradually master curriculum content, while improving their linguistic skills and language proficiency.

Abstract

In a multicultural context like the one that can be found in Dallas (Texas), foreign language teachers must be prepared to deal with an ever-growing group of multicultural, multilingual students. This chapter discusses the work done in a university MA classroom that teaches Spanish-as-a-foreign-language school, high-school, and university instructors how to improve their teaching methods by including real literature examples in their classrooms. As the class included a particularly diverse multicultural group, the authors provide concrete examples on how to approach such a classroom. By outlining the different methodologies used by the main professor and some of the techniques employed by the students themselves, this chapter explores some of the major translanguaging strategies that can be used in a multilingual classroom.

Abstract

In the context of American institutions of higher education, the practical implementation of strategies associated with the development of L3+ or multilingual education often remain difficult to implement. Furthermore, students who reach the university level with pre-acquired bi/multilingual and bi/multicultural skills may perceive their competencies as trivialized and undervalued due to the lack of linguistically relevant opportunities available to them.

By contrast, the recent implementation of a multilingual course titled “Intercomprehension of the Romance languages: a pathway to Multilingualism,” at California State University, Long Beach (2014–2018) and St. Lawrence University (2018) offers bi/multilingual students the tools to develop skills geared toward language learning in a continuous effort to appraise, nurture, and upraise the ever-growing linguistic diversity present among students and faculty members in universities across the United States. This course and its iterations specifically benefit students’ pre-existing bi/multilingual competencies while offering them opportunities to reinforce and expand their multilingual repertoire. Students learn how to read in 5+ Romance languages, reinforce their knowledge of English, as well as of their Romance language, all while strengthening their metalinguistic awareness by learning how to navigate a larger repertoire of either foreign or unknown related languages.

In addition to discussing the pedagogical and theoretical framework of the course, the authors propose to explore how this innovative approach favors the development of multilingualism among students in North-American universities by examining course demographic data collected from several of these courses and key results relating certain aspects of students’ initial contact with new languages through intercomprehension.

Abstract

The following chapter describes and discusses survey-based findings of students’ perception concerning the acquisition of a third language supported by modern technologies at the university level and provides an overview of research on teaching methodologies. The surveys show that selected reality-based activities not only support students’ language-learning efforts, but also contribute to a more relaxed acquisition of the German language, an important factor of Stephen Krashen’s theory of the lowering of the “Affective Filter,” which stems from 1984. The goal was to find specific technology-enhanced exercises that support the acquisition of the German language, including relatively complex grammatical structures. Although the surveys were conducted among students who took German classes at various levels, the assumption can be made that some aspects of the findings and suggestions are also beneficial for the teaching of other foreign languages.

Abstract

All humans have an innate ability to learn multiple languages and with ­increasing mobility across linguistic boundaries, people are more than ever embracing multilingualism. This chapter examines international students’ perceptions of their third language (L3) learning experience in their second language (L2) English context. Challenges and strategies of L3 learning are explored as data from a survey and interviews were analyzed. Twenty-eight (n = 28) international students were asked to answer Likert-scale and ­open-­ended questions regarding their L3 learning experience. Select ­participants were also interviewed. The quantitative and qualitative results show that learning an L3 not only offered international students an opportunity to strengthen their understanding of the relationship between language and culture, but also allowed them to position themselves as multilinguals within the globalized world context. Furthermore, the data reveal that technology is an integral part of international students’ L3 learning process, but that additional support is needed. This chapter also discusses ideas including technology-e­nhanced language learning to assist international students in their L3 learning experience in higher education.

Abstract

This study describes a telecollaborative project in an upper-level French language course at an American university from the students’ perspectives. The project involved synchronous computer-mediated communications via the online videoconference platform Skype between US-based French language learners and French native speakers in France. In order to increase the participants’ interest and engagement in the virtual exchanges, the telecollaboration employed critical approaches in the task design. In this telecollaboration, students were asked not only to take part in an intercultural exchange with their partners on potentially sensitive topics that included freedom (e.g., freedom of speech, religious liberty), globalization (e.g., child labor), and immigration (e.g., racism, xenophobia), but also to engage in a short debate on these topics. An online anonymous survey was used to solicit their reactions and attitudes toward this critical approach, as well as toward the technology-enhanced learning activity as a whole. The qualitative analysis of the students’ responses showed that the telecollaboration project was generally well received, despite the inclusion of sensitive topics. Most students indicated that they felt most challenged by and most apprehensive about the topic of immigration, which was attributed to the concurrent complex socio-political situation at the time they participated in the telecollaboration project. High levels of anxiety were also reported from the youngest participants, those who majored or minored in other disciplines than French, and non-degree students. This exploratory study calls for more data and an in-depth analysis of the student’s discourse, especially with respect to potential differences in pragmatic strategies used for addressing sensitive versus less sensitive topics in the target language during virtual exchanges with native speakers in that target language.

Part II: Teaching College and University-level Content Courses in an Additional Language

Abstract

With the increasing mobility of higher education students across the world, institutions and instructors are confronted with the need to mitigate the linguistic challenges that multilingual students face in learning advanced content in universities or colleges where English or another language is the medium of instruction. This usually pertains to students who have low competence in the language of instruction, as it is a second or third foreign language for them, hence encountering difficulties in the mastery of discipline-specific content and knowledge. First and foremost, this chapter explores the specific linguistic barriers that multilingual students encounter in this context, which relate to several elements of communicative competence in the language of instruction, while investigating empirical studies on instructional strategies for multilingual classes. Secondly, it discusses the use of Merrill’s (2013) first principles of instruction as the main framework in the design of technology-enhanced lesson plans and in the selection implementation of technology-nested instructional strategies, which can assist instructors in creating linguistically inclusive learning environments across disciplines, while maintaining high academic standards. The chapter critically addresses the use of ICT tools in supporting instructional strategies and lesson plan design to mitigate students’ linguistic difficulties with the receptive and productive language skills within discipline-specific contexts. Finally, it provides a lesson plan template and examples encouraging instructors to carefully plan and design instruction and to experiment and monitor the outcomes in their classes.

Abstract

Given their history of preparing African Americans, ethnic minorities, and first-generation college students for careers in education, the culture and traditions of Historically Black Colleges and Universities (HBCU) can provide insight into the preparation of diverse physical educators for the cultural, linguistic, and ethnic diversity in today’s American K-12 schools. As such, this chapter will present practical findings from an ethnographic study of a historically Black urban Physical Education Teacher Education (PETE) program with a large native Spanish-speaking population. Specifically, we focus on the concepts of cultural sustainment and code-switching as strategies used by teacher educators to promote bilingualism and biculturalism. To achieve this, we highlight the relationship among institutional, programmatic, and classroom cultures for the cultural ­sustainment and development of preservice physical educators. According to Paris (2012), culturally sustaining pedagogy seeks to perpetuate and foster linguistic, literate, and cultural pluralism as part of the democratic project of schooling. We conclude with strategies on how to successfully work with culturally diverse college students, promoting bilingual and biculturalism through cultural sustainment and code-switching.

Abstract

Teaching content courses to multicultural, multilingual students presents challenges in both helping students master content outcomes and language expectations (Leaver & Shekhtman, 2009). This chapter outlines an instructional approach that encourages multilingual literacy, intercultural discussions, and target language development through a series of cumulative tasks in which students take on the dual roles of learners and experts.

This chapter describes how the original curriculum, which was developed for intensive English and first-year composition classrooms (Eckstein, Chariton, & McCollum, 2011; McCollum, 2012), has been adapted for use in wider academic contexts. The curriculum combines techniques from English for Specific Purposes course design (Viana, Bocorny, & Sarmento, 2019) with a student-centered, collaborative classroom environment. Course developers identify field-specific oral and written genres and then support students in their development of advanced target language as they analyze case studies.

This cumulative model honors the diverse linguistic backgrounds of students in multilingual classrooms. Learners are encouraged to deepen their content-area knowledge by using online sources to select course material in any language that they feel comfortable consuming, and then they develop their target language skills by participating in group discussions and sharing digital projects with organizational and linguistic support from the instructor. The iterative nature of the approach offers multiple opportunities for students to improve both their content knowledge and language proficiency within a formulaic and familiar instructional model that also enhances their technology skills.

Cover of Technology-enhanced Learning and Linguistic Diversity: Strategies and Approaches to Teaching Students in a 2nd or 3rd Language
DOI
10.1108/9781839821288
Publication date
2020-11-26
Book series
Emerald Studies in Higher Education, Innovation and Technology
Editor
Series copyright holder
Emerald Publishing Limited
ISBN
978-1-83982-129-5
eISBN
978-1-83982-128-8